DeepL, il traduttore che sfida Google

2 min

Si chiama DeepL Traduttore ed è il nuovo sistema di traduzione che vuole strappare lo scettro a Google. Per l'apprendimento si basa sulle reti neurali.

DeepL Traduttore

Google Traduttore ci ha aiutato molte volte, forse non è il migliore, ma è sicuramente veloce da usare, sufficientemente accurato e capace di imparare rapidamente.

L’azienda europea di tecnologia DeepL si prepara a sfidare il servizio di Big G lancia DeepL Traduttore capace di restituire traduzioni di alta qualità e gratuite all’indirizzo www.DeepL.com.

DeepL segna una svolta nel campo dei sistemi di traduzione automatica neurale: “A dispetto del volume di denaro e della quantità di risorse che le maggiori aziende di internet hanno investito nello sviluppo delle reti neurali – dichiara l’azienda – è DeepL a poter vantare il sistema di traduzione automatica più accurato e naturale al mondo. Quando l’utente digita un testo, l’Intelligenza artificiale di DeepL è in grado di catturare anche le minime sfumature di significato e riprodurle nella traduzione, meglio di qualsiasi altro servizio. Nei blind test che hanno messo a confronto DeepL Traduttore con la concorrenza, i traduttori hanno preferito i risultati di DeepL con un fattore di 3:1. Anche i test automatizzati lo confermano. Nel campo della traduzione automatica, lo standard di riferimento per valutare le prestazioni di un sistema è il punteggio BLEU (Bilingual evaluation understudy) che confronta i testi tradotti meccanicamente con quelli prodotti da un traduttore. DeepL Traduttore ha battuto il record nei punteggi BLEU”. Il record precedente dell’ultimo set WMT 2014, largamente utilizzato per Inglese-Tedesco, è stato di 28,4, raggiunto dal dipartimento di ricerca di Google. Nello stesso set, il servizio pubblico di traduzione di DeepL ottiene un punteggio BLEU pari a 31,1. Per il set 2014 per Inglese-Francese, DeepL Traduttore ottiene un punteggio BLEU di 44,7, superando il precedente record di oltre 3 punti.

Abbiamo ottenuto dei miglioramenti notevoli nell’architettura delle reti neurali, disponendo i neuroni e le loro connessioni in modo diverso, abbiamo permesso alle nostre reti di mappare il linguaggio naturale in modo più completo rispetto a qualsiasi altra rete neurale fino ad oggi. Le ambizioni di DeepL non si limitano alla traduzione. Le nostre reti neurali hanno sviluppato un livello di comprensione del testo che apre a nuove, emozionanti possibilità.

Gereon Frahling, fondatore e amministratore delegato

La rivoluzionaria architettura neurale di DeepL può contare sulla potenza di un supercomputer in Islanda che vanta una capacità di 5,1 petaFLOPS (5 100 000 000 000 000 di operazioni al secondo), che possono tradurre un milione di parole in meno di un secondo.

Grazie all’abbondante disponibilità di energie rinnovabili, possiamo addestrare le nostre reti neurali in Islanda in maniera efficiente sotto il profilo dei costi. Continueremo a investire nell’hardware ad alte prestazioni.

Jaroslaw Kutylowski, direttore tecnico

DeepL utilizza questo supercomputer per addestrare le reti di traduzione neurale su un ampio database di testi multilingue: le reti esaminano una moltitudine di traduzioni e imparano a tradurre in maniera indipendente, con grammatica e formulazione corrette.

DeepL può fare affidamento sul successo del suo primo prodotto: Linguee, il più grande motore di ricerca per la traduzione al mondo. Nel corso dell’ultimo decennio DeepL ha raccolto oltre un miliardo di testi tradotti in alta qualità, collezionando il miglior materiale d’addestramento possibile per una rete di traduzione neurale.

DeepL Traduttore supporta attualmente 42 combinazioni linguistiche e le reti neurali si stanno già allenando per padroneggiare lingue particolari come il mandarino, il giapponese e il russo. DeepL intende inoltre rilasciare un’API nei prossimi mesi, permettendo alle sue traduzioni di qualità superiore di potenziare altri prodotti quali assistenti digitali, dizionari, app per l’apprendimento delle lingue e programmi di traduzione professionali.